【フレーズ集有り】英語メールで問い合わせ!書き出しのポイント

スポンサーリンク
使える英語
  • 製品についてメールで問い合わせをしたいけど、英語でどうやって書き出せばいいんだろう?
  • 件名ってどうすればいいのかな?

そんな疑問に応えるようこの記事では、

  • 英語メールで問い合わせをする際の書き出し部分のポイント
  • 書き出し部分で使えるフレーズ集

について解説しています。

難しく思える英語での問い合わせメールですが、分かりやすい書き出し部分のポイントや表現を覚えてスムーズにやり取りしましょう。

ビジネスからカジュアルまで、色々なメール書き出しのポイントやフレーズまとめた記事が下記となるので、こちらも是非ご参考下さい!

英語メールでの書き出し方法を徹底解説!

目次

スポンサーリンク

英語メールで問い合わせ、書き出しポイント

英語メールでの問い合わせ頻出単語:inquiry

日本語の「問い合わせ」にあたる単語はinquryです。

問い合わせメールでは、主に件名でinquiryという単語が使われることが多いので覚えておきましょう。

inquiryの使用例
  • 【件名】Inquiry: Security Software – 2022 catalog
  • 【件名】Inquiry: pricing on Type A Desk
english-mail-inquiry-opening-line

問い合わせをするときのメール書き出しポイント

メールにおいて、

  • 件名
  • 宛名
  • 最初の1〜2文

が書き出し部分にあたります。

それぞれについて、英語での問い合わせメールをする際のポイントを解説します。

問い合わせ内容が分かる件名にする

件名は最初に目につく部分なので、一目で内容が分かることを心がけましょう。

よくわからない件名のメールだとスパムと間違えて削除されてしまうこともあるので、先ほど紹介したinquiryという単語を使うなどして問い合わせのメールだということを明確にしましょう。

通常の問い合わせでなく、返金や返品など強い要求をする場合も、件名で分かるようにします。

問い合わせメール件名の例
  • Inquiry: X3 Table(X3テーブルの問い合わせ)
  • Request for sample of product #12(12番の製品のサンプル依頼)
  • Inquiry regarding the purchase of the wifi application(wifi製品の購入について問い合わせ)
  • Request for a refund(返金の要求)

宛名はDear 〜を使おう

Hello〜!やHi〜!などの親しみをもった宛名を書く方法もありますが、問い合わせメールの場合はDear〜を使うのが無難です。

本当に親しい間柄なのであればよいかもしれませんが、製品などを企業に対して問い合わせするといった場面では、やはりスパムと間違えられる可能性もあるため丁寧な表現を使うようにしましょう。

問い合わせメール宛名の例

宛名が分かる場合

  • Dear Ms. Smith
  • Dear Mr. Lee

宛名が分からない場合

  • Dear Sir/Madam
  • Dear Sir or Madam
  • Dear Sales Department

最初の1〜2文で問い合わせの目的を伝える

宛名に続いて、何のためにメールをしたかを伝えましょう。

  • 製品について知りたい
  • 返品を要求したい
  • 返金を要求したい

など、後ほど紹介するフレーズ集を参考に簡潔に書きましょう。

問い合わせメールに返信するときの書き出しポイント

英語で問い合わせメールを受け取った場合に返信する際のポイントについてです。

返信のため、件名は除いて宛名と最初のフレーズについての解説となります。

宛名は相手の調子に合わせる

返信の場合は、基本的に相手のノリに合わせれば良いです。

  • 相手がDear〜を使用していたら、こちらもDear〜
  • 相手がHi〜を使用していたら、こちらもHi〜

といった感じです。

ただ、相手は顧客であることも多いので、Hi〜ではカジュアルすぎるかなあと判断に迷う場合はDear〜を使いましょう

最初に感謝を伝える

宛名を書いた後は、問い合わせをもらったことに対して感謝を伝えましょう。

問い合わせに対する感謝を伝えるときの具体的なフレーズは次で紹介していますので、是非参考にしてみてください。

スポンサーリンク

【場面別】英語メールで問い合わせ、書き出しで使えるフレーズ集

英語メールの問い合わせする場合に、書き出し部分で使える表現を場面別にまとめましたので是非参考にしてください。

製品についての問い合わせ

  • I am writing to inquire about the availability of product A.
    (製品Aを購入できるのか知りたくて連絡しました。)
  • I am writing this letter to inquire about Z Chair.
    (Zという椅子についておききしたく連絡しました。)
  • This letter is in regards to an inquiry about your new laptop.
    (新しいノートパソコンについて知りたくて連絡しました。)

返品についての問い合わせ

  • This is in regards to the black shoes #2 I purchased from your shop.
    (そちらのお店で購入した2番の黒い靴についてですが。)
  • I ordered Product A a few days ago, but I have received product B.
    (数日前に製品Aを頼んだのですが、製品Bが届きました。) 

返金についての問い合わせ

  • Please let me know whether you will refund my payment of the order.
    (返金に応じてもらえるのか確認したいです。) 
  • I would like to inform you about an overpayment that I made for a hat purchased on the 3rd of June 2019 at your shop.
    (あなたのお店で2019年6月3日に購入した帽子について多く払い過ぎていました。)

求人についての問い合わせ

  • I would be very interested in a position that〜
    (〜の職に大変興味があります。)
  • I am interested in an entry-level role with ABC company.
    (ABCの初級職について興味があります。)

問い合わせに対する感謝

  • Thank you for your inquiry regarding our product.
    (私共の製品についてお問い合わせ頂きありがとうございます。)
  • We genuinely appreciate your letter inquiring our services.
    (私共のサービスへお問い合わせ頂き大変感謝しております。)
  • Thank you for reaching our and expressing interest in our security software.
    (私共のセキュリティソフトウェアにご興味頂き、お問い合わせありがとうございます。)
スポンサーリンク

まとめ